Никита [ИАКИНФ] Бичурин - Саньцзыцзин или Троесловие (1829)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Никита [ИАКИНФ] Бичурин - Саньцзыцзин или Троесловие (1829), Никита [ИАКИНФ] Бичурин . Жанр: История. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Никита [ИАКИНФ] Бичурин - Саньцзыцзин или Троесловие (1829)
Название: Саньцзыцзин или Троесловие (1829)
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 27 январь 2019
Количество просмотров: 257
Читать онлайн

Помощь проекту

Саньцзыцзин или Троесловие (1829) читать книгу онлайн

Саньцзыцзин или Троесловие (1829) - читать бесплатно онлайн , автор Никита [ИАКИНФ] Бичурин

2

Это есть продолжение вышесказанного. Кхун-цзы говорит: по природе мы близки друг к другу, по навыкам удаляемся друг от друга. Рассуждая о человеке при самом его рождении, можно приметить, что умный и глупый, мудрый и развратный, все получают одинаковую природу; подлинно взаимно близки и не имеют различия. С первым развитием разума обнаруживается в каждом различие телосложения. С острыми понятиями почитается умным; с тупым знанием - глупым; сообразующийся с порядком природы почитается мудрым, следующий пожеланиям - развратным. По превращении врожденной нам доброй природой становимся слишком далеки друг от друга; и сему нет другой причины, кроме навыков и телосложения. Только благородный человек в состоянии утвердить нравственность (на китайском, чжен, что значит правильность) в детях и предохранить природу их от уклонения к разврату.

3

В чем же состоит утверждение нравственности? В знании научать. Кто не родился премудрым, тот не может знать от рождения. Без родителей неможно получить воспитания, без образования нельзя усовершиться. Иметь сыновей и не научать есть помрачать небом влнянный в них разум. Отступая от порядка природы и следуя пожеланиям, они день ото дня будут уклоняться к разврату. В чем же состоит учение? В древния времена женщины, почувствовав зачатие, не сидели склонившись, не ложились на бок; не стояли избоченясь, ходили правильно, не смотрели на омерзительные предметы, не слушали непотребных слов, не говорили нелепостей, не употребляли прихотливых явств; но всегда соблюдали усердие и почтение к родителям, дружелюбие к младшим, доброжелательство к ближним. Почему и дети от них рождались с высокими дарованиями, превосходившие прочих мудростью и добродетелями. Это есть учение во чреве матернем еще до рождения. Как скоро дитя был в состоянии рать пищу; то учили его брать правою рукою; в состоянии говорить, не дозволяли шепелять; в состоянии ходить, учили разпознавать четыре страны света, верх и низ; в состоянии приветствовать, научали обрядам уступчивости и почтения к родителям. Сие детское воспитание малолетных было обязанностью матери. Что касается до правил прыскать и мести, отвечать на вопросы, подходить и отходить, до обрядов и музыки, стреляния и возничества, письма и счисления, то обучение детей сим первым предметам юношеского воспитания было долгом родителей и учителей. Обучение требует от учителя тщательности, т. е. должно быть безленостно и иметь постепенность. Без тщательности учение не будет иметь постепенности; и если лениво обучать, то дети выйдут из порядка. Сие противно способу учения. Примечание. Китайцы воспитывают детей с кротостью. Только что дитя в состоянии ходить, то разными ласками нечувствительно приучают его к употребительным правилам учтивости. Прыскание и подметивание существовали в глубокой древности. Ныне выражение сие служит к изображению воспитания. Под обрядами и музыкою разумеются церемониалы, употребляемые при жертвоприношении предкам и при пиршествах. Стреляние из лука и возничество в древности составляли род наук, без конх благородные не могли поступить в службу. Государи при выездах употребляли возницами Князей, вельможи низших чиновников. Возница обыкновенно стоял на колеснице подле главного лица. Ныне все сие изменилось в другие виды.

4

Учение матери должно быть основано на любви и нечувствительно вливаемо. Между матерями древних мудрецов, прославившимися воспитанием сыновей, мать философа Мын-цзы первое занимает место. Мын-цзы, по имени Кхо, по проименованию Цзы-юй, родом из удела Цзэу; жил во время Браней царств. Отец его - Мынцзы-гун рано скончался. Мать его Чжан-шы жила по близости скотской бойницы. Мын-цзы, в детстве часто резвясь близ оной, приучался от мясников скотобойным ухваткам. Мать сказала: здесь нельзя сыну моему жить, н, переехав за город, поселилась близ кладбищ. Мын-цзы, резвясь, подражал действиям погребающих и плачущих. Мать опять сказала: и здесь нельзя сыну моему жить; и пересилась жить подле училища. Мын-цзы рано и поздно учился правилам вежливости и уступчивости. Мать сказала: здесь можно мне обучать сына, и осталась тут жить. И по сему то есть пословица: для обращения выбирай друга, для житья выбирай соседа. Кхун-цзы говорит: селение ценится по человеколюбивым. Кто избирает место чуждое человеколюбия, тот не может соделаться благоразумным. Вот лучшее правило - избирать соседей! Примечание. В Китае в городах находятся особливые дворы для убоя скота. Общих кладбищ мало, а обыкновенно каждая фамилия и даже каждый достаточный дом имеют собственные кладбища.

5

Мать философа Мын-цзы занималась пряденьем и тканьем. Мын-цзы, подросши, перешел жить к учителю, но вдруг, заленившись, возвратился домой. Мать, взявши нож, отрезала основу. Мынцзы, испугавшись, с коленопреклонением спросил о причине. Мать сказала в ответ: учение твое подобно моему тканью. С умножением ниток составляется дюйм, с умножением дюймов - фут. Дюйм к дюйму, фут к футу и выходит целая холстина. Ты начал учиться, чтоб сделаться мудрым; но, соскучившись и заленившись, оставил ученье, так как и я теперь, не кончив холстины, перерезала основу. Мын-цзы, тронутый сим наставлением, опять пошел учиться у Цзысы. Впоследствии он объяснил учение премудрых, сделался известным у Удельных Князей; и сим обязан поощрению и совету матери своей.

6

Учение родительское должно быть основано на строгости. Родители обязаны наставлять правильно и не пренебрегать сим...

7

Пять сыновей у Янь-шань были: Дэу-и, Дэу-янь, Дэу-пхань, Дэу-чень и Дэу-си. В начале Династии Сун они все занимали важные места в государственной службе. С неизменною строгостию продолжали домоправительство отца своего, и потомки их были знамениты. Все сие есть последствие строгаго родительскаго наставления и руководства.

8

Не нужно беспокоиться, чтоб родители не любили детей: но опасаться, чтоб не пренебрегали учением. Имея сыновей, не обучать их есть проступок отцов.

9

Не нужно беспокоиться, что учителя и старшие не будут учить детей, но опасаться, чтоб не допустили послабления. Без строгости дети бывают ленивы, шалуны и упрямы. Мысли их рассеиваются и труды пропадают. Все сие происходит от нерадения и небрежения учительского.

10

Старая пословица: воспитывая детей, не научить есть проступок отца; учение же без строгости есть нерадение учителей. Если то и другое соблюдено, т. е. и отец учит и учитель строг, а успехов в учение не видно, то сын виноват. Еще сказано: не говори: сего дня не буду учиться, завтра есть день; нынешним годом не учусь, есть следующий год. День за днем, год за годом, ах! не увидишь, как состарешься, и кто же виноват будет? Тогда раскается, но не возвратить потеряннаго.

11

Под именем справедливости разумеется естественный закон. В книге Ли-цзин-сю-цзи сказано: "Если яшма не обсечена, не может быть вещию. Если человек не обучается, не может знать закона". И самая лучшая яшма, если не будет обсечена и выполирована, не может быть вещию; следовательно не имеет и употребления. Подобно и человек, хотя с превосходными дарованиями; но если не старается о просвещении и не знает источника порядка и справедливости, закона и добродетелей, то нельзя почесть его совершенным человеком.

12

Здесь говорится о обязанности учеников. Каждый ученик в молодых летах, в свободное от занятий время, должен обращаться с просвещенными учителями, вступать в связь с добрыми друзьями, дабы научаться от них правилам обрядов и вежливости, обязанностям любить родителей и уважать старших, преуспевать в добродетелях и просвещении, дабы через сие положить основание в себе. Примечание. Положить основание в себе, значит научиться правилам нравственности и утвердиться в оных.

13

Почтение к родителям должно занимать первое между нашими поступками место. Начинающие учиться обязаны знать сие. Во времена Династия Хань был в Цзян-си Хуан-сян, который на девятом году возраста умел оказывать сыновнее почтение. В летние дни во время сильных жаров он обвевал полог, дабы прохладить постелю; отгонял комаров и мошек, дабы родители спокойно опочить могли; в зимние же дни, во время крепких морозов, своим телом согревал постелю, дабы лечь теплее родителям. Сим образом служить родителям в детстве хотя почтут особенным даром неба; но в вечеру успокоить родителей, по утру навестить их, летом прохлаждать, зимою согревать, сего самая благопристойность требует.

14

При сохранении взаимных отношений и согласия, дружелюбие важнейшим почитается. Взаимный долг между старшими и младшими братьями еще при детском учении надлежит знать. Во времена Династии Хань в княжестве Лу был Кхун-жун, который еще на четвертом году возраста уже знал долг уступчивости и уважения к старшим. Однажды прислали его отцу в подарок корзину груш. Старшие братья наперерыв бросились брать; один Кхун-жун после всех и притом взял самыя малыя. "Для чего берешь малыя?" - спросили его. Я сам мал, отвечал он, потому должен братья малыя. Кто на подивится такому смирению, уважению к старшим и уступчивости? Впоследствии сии братья, оговоренные в замысле против Цао-цао, один за другим приняли смерть. Сей пример сыновняго почтения и братского дружелюбия просияет и в позднейших веках.

Комментариев (0)
×